b'Farm, Market Weighton, where he took breakfast. ThisThis is very probable as Newby owned several was a journey of 30 miles in the day, calling at farmscoaching stallions. Both Performer and Sir Charles on the way. remained in Taylors ownership and were the most Sir Charles was bred by Richard Beal ofpopular roadster stallions in Yorkshire for many Painsthorpe, not far from Bishop Wilton, his damseasons. Sir Charles competed at some of the shows being by Lunds Merrylegs, next dam by Alfred, ain the district where he would travel that season and racehorse that had won four races out of seven starts.was usually the winner of his class. The two horses Mansfield Harrison, an eminent authority on Hackneycertainly made Taylors fortune and through their and Roadster horses, in a letter to a friend wrote: descendants they had a strong influence on the Sir Charles got horses with more qualityHackney breed. One of Taylors sons farmed Field and action than any horse I have known.House after him, and another became a clergyman, You could tell them by their style of walkingbut neither of them inherited their fathers fondness for a mile away. Quite ninety out of everyhorses.hundred of them were high goers; his sire, Taylors Performer, had a cross of Coaching blood in him I was told.This entry for W. Asquith of Callis Wold under the heading of Hackney Breeders appeared in a privately printed book, The Brookfield Stud of Old English Breeds of Horses, by Mr Burdett-Coutts M P in 1891.Its a small world A n avid reader of the Bulletin in York, Barbarafrom the 1500s there is a similar word as reproduced Leng, was surprised to see Daphne Woodhere. It seems more likely that the word is yougange mentioned in the article by Richard Walgate in Bulletinrather than zongange and it fits in better with what 9. Daphne just happens to be her next door neighbourwe now know as ewe gang, a place where sheep and Barbara was able to surprise her with the mentionwere grazed.over afternoon tea!Barbara brought our attention to the word zongangsin the translation of the Account of John Mortimer in Bulletin 9. On closer inspection it looks as though it could be a mistranslation. In a document 164 BULLETIN 10'